Translation of "a freak" in Italian


How to use "a freak" in sentences:

He's not a freak, and he can take you anytime.
non e' un mostro e puo batterti in qualsiasi momento.
If you haven't noticed, I'm a bit of a freak!
Nel caso non l'avessi notato, io sono un tantino strano!
How am I supposed to ask someone if they're a freak when they're probably just gonna lie about it like I do?
Come dovrei fare a chiedere a qualcuno se sono dei mostri quando probabilmente mentirebbero come faccio io?
Debbie is a freak of nature.
- Debbie è uno scherzo della natura.
Okay, but it also turned suresh into a freak.
Ok, ma ha anche trasformato Suresh in un deforme.
Makes me feel like a freak.
Mi fa sentire un fenomeno da baraccone.
No, I didn't mean you're a freak...
Questo si sa, ma non é prudente!
You turned yourself into a freak.
Ti sei trasformato in uno scherzo della natura.
So why don't you just stop being such a freak about everything?
Quindi perche' non la smetti di dare di matto per ogni cosa?
We would really just like our father to know that in our eyes, he's not a criminal or a freak.
Vorremmo soltanto far sapere a nostro padre che ai nostri occhi, non lo consideriamo un criminale o un pazzo.
So this proves that Lissa's not a freak.
Quindi questo prova che Lissa non e' fuori di testa.
Hartigan turned my son into a freak.
Hartigan ha trasformato mio figlio in un mostro.
Well... completed him as a freak.
O meglio, ha completato la sua trasformazione.
You drew a man with a freak on his back.
Ha attirato un uomo... Con un mostro sulla schiena.
I am a freak because of you!
Sono un fenomeno da baraccone per colpa tua!
Who do you think would make more money in a freak show?
Secondo te, chi guadagnerebbe di più esibendosi?
Can a freak travel back and forth between life and death?
Può un mostro viaggiare avanti ed indietro, tra la vita e la morte?
Look, I don't even like the Wolfman, but that don't mean you can come in here and beat up on a freak!
Ascolta, non mi è mai piaciuto l' uomo lupo, ma ciò non vuol dire che potete venire quì e prendervela con un mostro
They all think I'm a freak of nature.
Dicono che io sono uno scherzo della natura.
I don't think I'm a freak.
Non penso di essere un mostro.
You act like a freak with Captain Pickles, you won't get off the couch to shake my father's hand when we had a whole conversation about how he was old-fashioned!
Hai fatto il matto con capitano pickles, e non hai stretto la mano a mio padre eppure ti avevo detto quanto è all'antica!
But if you're a freak, you better hide.
Ma se sei un mostro, nasconditi.
You're nothing but a freak to them.
Per loro non sei altro che un mostro.
I mean, you're a freak and everything, but I like you.
Sei un po' inquietante, ma mi piaci.
Left central incisor, knocked out in a freak sledding accident.
lncisivo centrale sinistro, caduto in incidente assurdo con lo slittino.
Everyone in the real world thinks I'm a freak!
Tutti nel mondo reale pensano che sono un mostro!
She never saw me as a freak.
Non mi ha mai visto come una pazza.
Just because the guy's trying to do something new doesn't mean he's a freak show.
Solo perche' questo tizio vuole provare qualcosa di nuovo, non significa che sia un fenomeno da baraccone.
1.0936210155487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?